大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下放置奇兵翻译的问题,以及和放置奇兵翻译英文的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
本文目录
文言文明史·列传第三十三的翻译
明史列传·卷三十三姚广孝张玉(子輗軏从子信)朱能邱福(李远王忠王聪火真)谭渊王真陈亨(子懋徐理房宽刘才)
姚广孝,长洲人,本是医家子弟。十四岁时,他出家为僧,法号道衍,字斯道,奉事道士席应真,获得其阴阳术数之学。道衍曾游历嵩山寺,有一名叫袁珙的相士见到他后说“:这是何等僧人,三角眼,形如病虎,必定嗜杀成性,是刘秉忠之流。”道衍听后大喜。
洪武年中,太祖诏令精通儒书的僧人到礼部应试。道衍不受官,被赐僧服而归。途经北固山,赋怀古。其同辈宗泐问道“:这难道是僧人该说的话吗?”道衍笑而不答。高皇后去世后,太祖要挑选高僧陪侍诸王,为他们诵经祝福。宗泐当时为左善世,于是举荐道衍。燕王与他交谈,十分投合,便奏请让道衍跟随自己。到北平后,道衍住持庆寿寺。他出入燕王府中,行踪十分隐密,经常与燕王避人而语。太祖去世后,惠帝即位,依次削除诸王,周、湘、代、齐、岷诸王相继获罪,道衍于是密劝成祖举兵。成祖说“:民心向着他,怎么办?”道衍回答说:“臣知天道,何必去理会民心呢?”然后向成祖推荐袁珙及卜者金忠。于是成祖主意更加坚定,暗地里挑选将校,聚集军队,收纳才勇异能之士。燕王宫邸是以前元朝的王宫,宫内十分深邃。道衍在后苑中练兵。穴地建造层叠的房屋,又以厚墙环绕,暗中用砖将瓶子瓦器砌在其中,日夜在屋内铸造兵器,并畜养鹅、鸭来掩盖所发出的声响。
建文元年(1399)六月,燕府护卫百户倪谅上奏告变。皇上诏令逮捕府中官属。都指挥张信向成祖献纳诚心,成祖于是决意起兵。适逢大风雨突至,屋上的瓦片坠落下地,成祖见此色变。道衍却说“:这是祥兆。飞龙在天,风雨相随。瓦片坠地,意味着将换成黄色了。”成祖这才起兵,以诛杀齐泰、黄子澄为名,其军队号称“靖难之师”。道衍辅佐世子留守。这年十月,成祖率军袭击大宁,李景隆乘机围攻北平。道衍防守十分严密,击退来攻者。又在夜间派壮士,缒城而出击伤南兵。援军赶到,内外合击,斩首无数。李景隆、平安等先后败逃。成祖围攻济南达三个月,未能攻克,道衍马上去信说“:我军已经疲惫了,请班师回来吧。”成祖因而撤军返回。又攻东昌,战败,损失大将张玉,又返回。成祖意欲稍微休整一下,道衍却极力催促他,更抓紧招募勇士,击败盛庸,攻破房昭西水寨。道衍对成祖说:“不要去攻城邑,而要迅速直趋京城。京城兵力单薄,一定能攻克。”成祖采纳了他的建议。于是连败诸将于氵肥水、灵璧,渡江进入京城。
成祖即帝位后,授道衍为僧录司左善世。皇上在藩邸时,所接触的都是武人,唯独道衍定策起兵。当皇上转战山东、黄河之北时,在军中三年,或去或归,战守机宜都由道衍决定。道衍虽未曾临阵作战,但是皇上用兵得天下,道衍出力最多,论功时名列第一。永乐二年(1404)四月,皇上授道衍为资善大夫、太子少师,恢复其姓,赐名广孝,追赠其祖父以同样的官职。皇上与他交谈时,称他为少师而不叫他的名字。命他蓄发,他不肯。又赐给府邸及两名宫女,他都不接受。姚广孝常住僧寺,去朝见皇上时便穿着冠服,佩上腰带,退朝之后则仍换回僧服。他曾去赈济苏、湖,到长洲时,将所赐的黄金、布帛全都分发给宗族乡人。朝廷重新编修《太祖实录》,姚广孝为监修。他又与解缙等纂修《永乐大典》。书成之后,皇上褒奖了他。皇上往来于两都,出塞北征时,姚广孝都留在南京辅佐太子。五年四月,皇长孙出门就学,姚广孝陪同讲解书籍。
十六年(1418)三月,姚广孝入朝觐见,这时他已八十四岁,病得很重,此后再也不能去朝见了,仍住在庆寿寺。皇上两次乘车前去探视,两人谈得十分高兴。皇上赐给他金唾壶,并问他有什么要求。姚广孝说道“:僧人溥洽被关在牢里已经很久了,希望能赦免他。”溥洽是建文帝的主录僧。当初,皇上进入南京,有人说建文帝装成僧人逃走了,溥洽知道这件事,有人则说建文帝藏在溥洽家里。皇上便以他事为由禁锢溥洽,而命给事中胡氵荧等到处寻找建文帝,一直都找不到,溥洽被下狱已有十余年。直到这时,皇上因姚广孝的请求,马上下令将他放出来。姚广孝叩首拜谢。不久便去世了。皇上为之震动悲悼,辍朝二日,并命有关官员治丧,以僧礼安葬。追赠他为推诚辅国协谋宣力文臣、特进荣禄大夫、上柱国、荣国公,谥号恭靖。赐葬于房山县东北。皇上亲自书写神道碑文以记述他的功劳,并授给其养子姚继尚宝少卿的官职。
姚广孝年少好学,擅长作诗。他与王宾、高启、杨孟载是好友。宋濂、苏伯衡也都推举他。晚年著有《道余录》,诋毁以往的儒者,知道这本书的人都开始轻视他。他到长洲去问候同胞姐姐,其姐竟不让他进门。去拜访朋友王宾,王宾也不见他,只是远远地对他说:“和尚错了,和尚错了。”又再去见他姐姐,其姐骂他。姚广孝十分惘然。
张玉,字世美,祥符人。元朝时任枢密知院。元朝灭亡后,他跟随逃往漠北。洪武十八年(1385),前来归附太祖。他随大军出塞,到达捕鱼儿海,因功被授为济南卫副千户,升为安庆卫指挥佥事。又随征远顺、散毛诸洞,北逐骚扰边境的元朝人,追至鸦寒山而返,调任燕山左护卫。他随燕王出塞,到达黑松林。又跟随征讨野人诸部,因为他骁勇果敢,善于谋划,而被燕王重用。
建文元年(1399),成祖起兵。张玉率军夺取北平九门,安抚城中内外,三日遂定。军队将往南,张玉献计,派朱能东攻蓟州,杀死马宣,降服遵化,分兵攻下永平、密云,每到一处,都将所获精锐充实军中。张玉因而被提升为都指挥佥事。
这时朝廷派大军伐燕,都督徐凯驻扎河间,潘忠、杨松驻扎莫阝州,长兴侯耿炳文率三十万军队驻扎真定。张玉劝说道“:潘、杨二人有勇无谋,可以前去袭击,俘获他们。”成祖便命张玉率领亲兵为前锋,直抵楼桑。恰好是中秋节,南军正在设宴。夜半时分,张玉军迅速攻破雄县。当潘忠、杨松前来救援时,便在月漾桥进行拦击,生擒他俩,遂克莫阝州。张玉亲率轻骑窥探耿炳文军。回来后说耿炳文军毫无纪律,在当官的中间有失败气氛,应当迅速进击。成祖遂引兵往西,到达无极时,回头与诸将商量该往何处。诸将认为南军盛多,请求驻扎新乐。张玉则说“:他们人虽多,但都是新招集的。我军乘胜直趋真定,一定能攻克它。”成祖高兴地说“:我有了张玉便足以成大事了。”第二天便抵达真定,大破耿炳文军,俘获副将李坚、宁忠,都督顾成等,斩首三万,又击败安陆侯吴杰军,燕兵从此大振。
江阴侯吴高率辽东兵围攻永平。曹国公李景隆则率数十万大军将攻北平。成祖与张玉商量,决定先援永平。燕兵一到,吴高便逃走了,张玉追斩甚多。然后抄小道袭击大宁,俘虏多人而返。驻扎会州。开始设立五军,张玉统领中军。当时李景隆已围攻北平,成祖回师,双方大战于郑村坝。李景隆战败,成祖乘胜直抵城下。城中守军呐喊而出,内外夹攻,南军大溃。
第二年,张玉随军进攻广昌、蔚州、大同。探子报告说李景隆收集溃兵,号称百万,即将来到。张玉说:“兵贵神速,我们要先占白沟河,以逸待劳。”燕军驻扎河上三日后,李景隆才到,燕兵以精锐骑兵迅速进击,又大败之。并进拔德州,追赶到济南,围攻三月后,解围而返。随后再次出兵,破沧州,擒徐凯,进攻东昌,与盛庸军相遇。成祖率数十名骑兵绕到其后。盛庸将他们层层包围起来,成祖奋击才得以冲出重围。张玉不知成祖在何处,便突入阵中拼力而战,格杀数十人,自己也受伤而死。终年五十八岁。
燕兵兴起以来,转战三年,兵锋极锐。现在损失大将,全军气馁。回师北平后,诸将叩首请罪。成祖说:“胜败乃是常事,不必在意,只可惜失去了张玉。正是艰难之际,我却失去了一位好帮手。”成祖泪流不止,诸将也都哭了。此后谭渊死于夹河,王真死于氵肥河,成祖虽然悲悼痛惜,却都不如当初对张玉。建文四年(1402)六月,成祖称帝,追赠张玉为都指挥同知。九月初四日,又追赠他为荣国公,谥号忠显。洪熙元年(1425)三月,张玉被加封河间王,改谥忠武,与东平王朱能、金乡侯王真、荣国公姚广孝一起配享成祖庙庭。
朱能,字士弘,怀远人。父亲朱亮,跟随太祖渡江,积功升至燕山护卫副千户。朱能承袭父职,在成祖藩邸奉事。曾随军北征,降服元太尉乃儿不花。
燕王起兵后,朱能与张玉谋划杀死张籨、谢贵,夺取九门。朱能被授为指挥同知。他率军拔蓟州,杀马宣,下遵化。又随军破雄县,战月漾桥,捉拿杨松、潘忠,在莫阝州降服其部众。长驱直入真定,大败耿炳文军。朱能独自与三十名骑兵敢死队追奔至滹沱河,跃马大呼冲向南军。南军数万人望风披靡,被踩死者甚多,三千人投降。成祖亲自写信慰劳朱能,并进升他为都指挥佥事。朱能随军支援永平,赶走吴高,攻克大宁。返回后,统领左军。在郑村坝打败李景隆。又随军进攻广昌、蔚州、大同,战于白沟河,朱能为前锋,再败平安军。进攻济南,驻扎铧山。南军居高列阵,朱能以奇兵绕到其后,击败之,降服万余人。又随攻沧州,斩杀万余人。
东昌之战,成祖陷入盛庸、铁铉军的重重包围之中,张玉战死。情况十分危急,朱能率周长等殊死作战,帮助成祖突围而出。又随军战于夹河,谭渊战死,燕军受挫。朱能赶到,再战再捷,使燕军重新振作起来。又与平安战于藁城,击败之,追奔至真定,夺取彰德、定州,攻破西水寨。朱能率轻骑千人夺取衡水,俘获指挥贾荣,攻克东阿、东平,尽克汶上诸寨。
不久,王真在氵肥河战死,燕军屡屡战败,诸将建议回师。唯独朱能按剑说道:“汉高祖开始十战九败,最终却获得了天下。而今举兵连连得胜,遇上小挫动辄就归,岂能因此而北面事人耶?”成祖也大声呵斥诸将说“:你们想怎么办都行。”诸将遂不再敢言。于是引兵往南,击败平安的银牌军。都督陈晖来援,又败之。然后击败灵璧军队,擒获平安等,降服十万人。朱能累升至右军都督佥事。又进克泗州,渡过淮河,击败盛庸军。然后拔盱眙,下扬州,渡长江,入金川门。
九月初四日,论功时,朱能仅次于邱福,被授为奉天靖难推诚宣力武臣、特进荣禄大夫、右柱国、左军都督府左都督,封为成国公,食禄二千二百石,并被授予世袭凭证。永乐二年(1404),朱能兼任太子太傅,加禄一千石。四年七月,皇上下诏命朱能佩征夷将军印,西平侯沐晟为左副将军,由广西、云南分道征讨安南,皇上亲自送到龙江。十月,朱能行至龙州,死于军中。年仅三十七岁。
朱能在诸将中年纪最轻,十分善战,张玉则善于谋略,皇上将他俩当作左右手。张玉死后,关于军中进退之事全都找朱能商量。朱能身高八尺,雄毅豁达,孝敬友爱。虽位列上公,却不曾因富贵而放纵自己。他善于安抚士卒,他死的时候,将校们都为之悲痛流泪。皇上将他赐葬于昌平,追封为东平王,谥号武烈。洪熙时,朱能配享成祖庙庭。
邱福,凤阳人。出身于行伍,在成祖藩邸奉事。积多年功劳,被授为燕山中护卫千户。燕王起兵后,邱福与朱能、张玉一起率先攻夺九门。大战真定,突入子城。战于白沟河,他率劲卒直捣敌军中坚。夹河、沧州、灵璧诸场大战,邱福都为前锋。盛庸军扼守淮河,数千艘战舰排列淮河岸边。邱福与朱能率领数百人,西行二十里,从上游悄悄渡过淮河,突然进逼南军。盛庸大惊而逃,燕军夺取全部战舰,使大军得以渡河。邱福累升至中军都督同知。
邱福为人朴实憨厚,十分勇猛,出谋划策不如张玉,敢冲敢战却与朱能相同。每打胜仗诸将都争相献上所俘获的东西,邱福却独落其后。成祖每次都叹道:“丘将军之功,我心里明白。”即位后,大封功臣,将邱福排在首位。授为奉天靖难推诚宣力武臣、特进荣禄大夫、右柱国、中军都督府左都督,封为淇国公,食禄二千五百石,并被授予世袭凭证,成祖下令商议诸功臣的封赏,及每次奉命议政,邱福均排在首位。
汉王高煦多次率军有功,成祖很疼爱他。邱福是个武人,与高煦关系很好,多次劝皇上立他为太子。皇上犹豫再三,最终立仁宗为太子,命邱福为太子太师。六年(1408),邱福增加食禄一千石。随即受命与蹇义、金忠等辅导皇长孙。第二年七月,邱福率大军出塞,至胪朐河,邱福战败而死。
在此之前,本雅失里处死使臣郭骥,皇上大怒,发兵声讨。命邱福佩征虏大将军印,充任总兵官,武城侯王聪、同安侯火真为左、右副将,靖安侯王忠、安平侯李远为左、右参将,率十万骑兵前往。皇上担心邱福轻敌,嘱咐道:“兵事必须慎重。自开平以北,即使未见贼寇,也应时时如临敌兵,相机进退,不可固执一见。一战未捷,可图再举。”出发之后,又接连赐诏,说军中如果有人认为敌兵容易攻取,千万不要相信。
邱福出塞后,率千余人先至胪朐河之南。遇上敌军游骑,击败之,遂渡河。俘获其一名尚书,给他酒喝,并询问本雅失里现在何处。尚书说:“听说大军来到,他惶恐北逃,现在大概离这三十里。”邱福大喜道“:应当马上去将他擒获。”诸将请求等诸军齐集,并侦察虚实后再出兵。邱福不听。以尚书为向导,直逼敌营。交战二日,每次作战,敌军总是佯装战败退去,邱福急于想乘机取之。李远劝道“:将军轻信敌人之言,毫无把握地率军转战,敌人故意示弱引诱我军深入,我军前进必然不利,后退则恐怕为敌所乘,所以只能结营自固。白天扬旗击鼓,出奇兵向敌人挑战;夜里则燃炬鸣炮,声张军势,使敌人摸不着头脑。待我军全部赶到,合力而攻,必定获胜,否则也可以全军而返。当初皇上对将军说了些什么,你难道都忘了吗?”王聪也力言不可。邱福都听不进去,并厉声说道:“违命者斩!”随即率先驱马前进,命士卒随行。骑马的人都哭了。诸将不得已与他同行。不久,敌军大至,将他们重重包围起来,王聪战死,邱福及诸将都被俘遇害,邱福当时六十岁,全军覆没。消息传至朝廷,成祖为之震怒,因为诸将中无人能承担此任,决定亲征。并剥夺邱福的世袭爵位,将其家迁徙海南。
李远,怀远人。承袭父职为蔚州卫指挥佥事。燕兵进攻蔚州时,李远举城投降。南军驻扎德州,运送粮饷时途经徐、沛之间。李远率轻兵六千,假装南军官兵,每人在背上插一支柳条,经济宁、沙河至沛无人发觉。他们焚毁南军数万粮船,河水全被烧热,连鱼鳖都被烫死,浮于水面。南军将领袁宇率领三万骑兵来追,李远伏兵击败之。建文四年(1402)正月,燕军驻扎蠡县。李远巡哨至藁城,恰遇德州守将葛进率步骑万余,乘结冰时渡过滹沱河。李远迎击之。葛进将马系在树林中,率步兵接战。李远佯装后退,暗中分兵抄至其后,解开系着的马匹,然后再战。葛进引兵退却,却失去了战马,于是大败。李远斩首四千,获马千匹。成祖因岁首大捷,赐信嘉奖、慰劳道“:将军以轻骑八百,破敌数万,出奇应变,即使古之名将也不过如此。”李远又奉命巡哨淮河上,击败守淮将士,斩杀千余人。他积功升为都督佥事,被封为安平侯,食禄一千石,并被授予世袭伯爵凭证。永乐元年(1403)李远偕同武安侯郑亨守备宣府。
李远沉毅有胆略,言谈慷慨。他随邱福出塞,至胪朐河。劝谏邱福,邱福不听。兵败后,李远率五百名骑兵突围,杀死数百人,因战马摔倒被俘,骂不绝口而死。年仅四十六岁。李远被追封为莒国公,谥号忠壮。
谭渊,清流人。承袭父职为燕山右护卫副千户。燕王起兵时,他随军攻夺九门,攻取雄县。潘忠、杨松自莫阝州来援。谭渊率壮士千余人,埋伏于月漾桥下的水里,每人持一束茭草,将头蒙在水中以茭草通气息。南军过后,便马上出来占据此桥。潘忠等战败,过不了桥,因而被擒。谭渊累升至都指挥同知。
谭渊骁勇善战,能张开两石弓,百发百中。但是却嗜杀成性。攻克沧州后,成祖下令遣散降兵。还未遣散的三千余人,待第二天再给予凭证遣散。谭渊却一夜之间将他们全部杀了。燕王大怒。谭渊则说“:这些人都是壮士,放了他们,将成为后患。”燕王说道:“如你所说,应当将敌人全部杀掉。敌人杀得完吗?”谭渊惭愧而退。
夹河之战,南军齐军上阵。谭渊迅速向前冲杀,马倒被杀。成祖为之悲悼痛惜。即位之后,追赠他为都指挥使,追封为崇安侯,谥号壮节,并立祠祭祀。
王真,咸宁人。洪武年间,起于行伍。积功升至燕山右护卫百户。燕王兴兵,攻夺九门。战于永平、真定,攻下广昌,攻战于雁门。王真随军攻克沧州,追击南军至滑口,俘获七千余人。累升至都指挥使。
氵肥河之战,王真与白义、刘江各帅百名骑兵前去引诱平安军,将草绑起来放置袋中成束帛状。平安军追击,王真等佯装弃袋逃走,平安军纷纷去抢他们扔下的袋子。这时伏兵趁机出击,两军鏖战。王真率领壮士直冲向前,斩首无数。可是后军不继,平安军将他们包围数层。王真身受重伤,还接连格杀数十人,对左右说道“:我决不死于敌人之手。”于是自刎而死。成祖即位后,追封他为金乡侯,谥号真壮。
王真强健勇敢,富有智谋。成祖每当追悼他时便说“:如果都能像王真那么勇猛,还有什么功业不能实现的呢?他不死的话,功劳应当居诸将之首。”仁宗时,追封王真为宁国公,加封号为效忠。
陈亨,寿州人,元末扬州万户。在濠州跟随太祖,为铁甲长,后提升为千户。他随大将军北征,驻守东昌。数万敌军突至,陈亨固守,派出奇兵引诱敌军,将其击败。又随军攻夺,未下诸城。洪武二年(1369),陈亨驻守大同。积功升至燕山左卫指挥佥事。他多次随军出塞。升为北平都指挥使。惠帝即位后,陈亨被提升为都督佥事。
燕王起兵时,陈亨与刘真、卜万驻守大宁。他移兵出松亭关,驻扎沙河,谋攻遵化。燕兵到后,陈亨退兵保关。当时,李景隆率五十万大军将攻北平。北平兵力虚弱,而大宁行都司所统领的兴州、营州二十余卫,都是西北精锐。朵颜、泰宁、福馀三卫,元降将所统的番骑弓广卒,尤其骁勇。卜万将与李景隆军会合,成祖很担心,便设计哄骗陈亨拘禁卜万,然后从刘家口抄小路进攻大宁。陈亨及刘真自松亭回救,途中获悉大宁已陷,便与指挥徐理、陈文等商量投降燕军。夜里二更时分,袭击刘真营垒。刘真独自骑马逃往广宁,陈亨等率众投降。成祖尽拔诸军及三卫骑兵,挟持宁王而归。从此为成祖冲锋陷阵的大多是三卫兵。成祖获取天下,即自大宁开始。
陈亨、徐理投降后,屡屡随军击败南军。白沟河之战,陈亨受伤,几乎丧命,不久进攻济南,陈亨与平安战于铧山,大败。他伤势极重,乘车返回北平。进升为都督同知。成祖率军返回后,亲自到陈亨的府邸慰劳问候。这年十月,陈亨去世。成祖亲自写文章祭祀。即位之后,追封他为泾国公,谥号襄敏。
第文言文翻译
1.10篇文言文和翻译
5.掩耳盗铃出处:战国•吕不韦《吕氏春秋•自知》【原文】范氏之亡也①,百姓有得钟者②。
欲负而走③,则钟大不可负;以椎毁之④,钟况然有音⑤。恐人闻之而夺已也,遽掩其耳⑥。
恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣。【译文】智伯消灭范氏的时候,有个人趁机偷了一口钟,准备背着它逃跑。
但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的响声。
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太胡涂了。
6.请君入瓮出处:唐•张鷟《朝野佥载•周兴》【原文】或告文昌右丞周兴与丘神绩通谋,太后命来俊臣鞠之。俊臣与兴方推事对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,与炭四周炙之,令囚入中,何事不承?”俊臣乃索大瓮,火围如兴法,来起谓兴曰:“有内状推兄,请兄入此瓮。”
兴惶恐叩头伏罪。【译文】唐朝女皇武则天,为了镇压反对她的人,任用了一批酷吏。
其中两个最为狠毒,一个叫周兴,一个叫来俊臣。他们利用诬陷、控告和惨无人道的刑法,杀害了许多正直的文武官吏和平民百姓。
有一回,一封告密信送到武则天手里,内容竟是告发周兴与人联络谋反。武则天大怒,责令来俊臣严查此事。
来俊臣,心里直犯嘀咕,他想,周兴是个狡猾奸诈之徒,仅凭一封告密信,是无法让他说实话的;可万一查不出结果,太后怪罪下来,我来俊臣也担待不起呀。这可怎么办呢?苦苦思索半天,终于想出一条妙计。
他准备了一桌丰盛的酒席,把周兴请到自己家里。两个人你劝我喝,边喝边聊。
酒过三巡,来俊臣叹口气说:“兄弟我平日办案,常遇到一些犯人死不认罪,不知老兄有何办法?”周兴得意地说:“这还不好办!”说着端起酒杯抿了一口。来俊臣立刻装出很恳切的样子说:“哦,请快快指教。”
周兴阴笑着说:“你找一个大瓮,四周用炭火烤热,再让犯人进到瓮里,你想想,还有什么犯人不招供呢?”来俊臣连连点头称是,随即命人抬来一口大瓮,按周兴说的那样,在四周点上炭火,然后回头对周兴说:“宫里有人密告你谋反,上边命我严查。对不起,现在就请老兄自己钻进瓮里吧。”
周兴一听,手里的酒杯啪哒掉在地上,跟着又扑通一声跪倒在地,连连磕头说:“我有罪,我有罪,我招供。”7.高山流水出处战国•郑•列御寇《列子•汤问》原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。
伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。
翻译:音乐才子俞伯牙喜欢弹一曲《高山流水》,却没有人能够听懂,他在高山上抚琴,曲高而和寡。终于有一天,有一个砍柴的樵夫经过,听懂了他的《高山流水》,这个人就是钟子期。
俞伯牙的知音是钟子期,他们约好两年后见面,可是两年后钟子期却没有露面。俞伯牙多方打听才知道,原来钟子期已经病死了,不可能再赴他的约定,俞伯牙悲痛欲绝,他知道子期是唯一能够听懂他音乐的人,如今子期已死,再不会有人听懂他的音乐了,于是他在子期的坟头摔了他心爱的琴,也表示他对知音的敬重和珍惜。
这就是那段伯牙摔琴谢知音的故事,伯牙痛心疾首怀念子期,人们用此感叹知音难觅。8.唇亡齿寒【出处】左丘明《左传•僖公五年》原文(《左传•僖公五年》)晋侯复假道于虞以伐虢。
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”
公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也,大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,*(肙力)在王室,藏于盟府。
将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”公曰:“吾享祀丰洁,神必据我。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。
故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨。
’又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,则非德民不和,神不享矣。
神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”弗听,许晋使。
宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣,在此行也,晋不更举矣。”晋侯复假道于虞以伐虢。
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也,虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩,一之为甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”
3.望梅止渴【出处】南朝宋•刘义庆《世说新语•假谲》:原文:魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸可以解渴。”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。
译文:有一次,曹操率领部队行军时一时没有找到水源,士兵们都干渴难忍。于是曹操传下命令说:“前面有一篇大梅林,梅子结满枝头,既甜又酸,可以解渴。”
士兵们听了这话,。
2.求短篇文言文带译文要求原文60字左右译文100字左右准确说字越少越海之鱼,有乌贼其名者,响水而水乌.戏於岸间,惧物之窥己也,则响水以自蔽.海鸟视之而疑,知其鱼而攫之.呜呼!徒知自蔽以求全,不知灭迹以杜疑,为窥者之所窥.哀哉![翻译]海中有一种鱼,名叫乌贼,它能吐出墨汁使海水变黑.有一次,它爬上岸边游玩,它怕别的动物看到它,就吐出墨汁把自己隐蔽起来.海鸟看到了乌黑的海水而起疑,知道一定是乌贼在里面,就毫不犹豫地往水里把乌贼抓了出来.1、弈秋诲弈【原文】弈之为数,小数也,不专心致志,则不得也.弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智弗若与?日:非然也.——《孟子·告子上》【译文】下棋在众技艺中,只是一种小技巧,但不专心致志,就没法学会.弈秋,是全国最善于下棋的人.让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志地向弈秋学习,全神贯注地听弈秋的讲授;另一个人虽然也坐在弈秋面前,但心里老想着会有天鹅飞来,想着张弓搭箭去射它.这个人虽说是和前一个人一起学习,但远不及前一个人学得好.是因为这个人赶不上前一个人聪明吗?实际上不是这样的.2、豚子食于死母【原文】仲尼日:"丘也尝游于楚矣,适见豚子食于其死母者,少焉晌若,皆弃之而走.不见己焉尔,不得类焉尔.所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也."——《庄子·德充符》【译文】孔子说:"我曾在去楚国的时候,在路上正巧遇见一群小猪在一头死母猪身上吃奶,一会儿便都惊慌失措地逃跑了.因为它们看到母猪不再用眼睛看它们了,不像一头活猪的样子了.小猪们爱它们的母亲,不仅是爱母猪的形体,更主要的是爱充实于形体的精神.3、巫马其买鸩【原文】巫马其为荆王使于巴.见担鸩者,问之:"是何以?"日:"所以鸩人也."于是,请买之,金不足,又益之车马.已得之,尽注之于江.——《尸子》【译文】巫马其作为荆王的使者出访巴国.在途中,他遇见一个肩挑毒酒的人,于是问道:"这是做什么用的?"那人答道:"是用来毒害人的."于是,巫马其就向他买那毒酒,带的钱不够,又押上随行的车马.买来后,全部都倾倒到江里去了.《道德经》第八章上善若水.水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道.居,善地;心,善渊;与,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;动,善时.夫唯不争,故无尤.[译文]最善的人好像水一样.水善于滋润万物而不与万物相争,停留在众人都不喜欢的地方,所以最接近于“道”.最善的人,居处最善于选择地方,心胸善于保持沉静而深不可测,待人善于真诚、友爱和无私,说话善于格守信用,为政善于精简处理,能把国家治理好,处事能够善于发挥所长,行动善于把握时机.最善的人所作所为正因为有不争的美德,所以没有过失,也就没有怨咎.《醉翁谈录》节选眉眼口鼻四者,皆有神也.一日,嘴对鼻子说“尔有何能,而位居吾上?”鼻子说:“吾能别香臭,然后子方可食,故吾位居汝上.”鼻子对眼睛说:“子有何能,而在我上也?”眼睛说:“吾能观美丑,望东西,其功不小,宜居汝上也.”鼻子又说:“若然,则眉有何能,亦居我上?”眉毛说:“我也不愿与诸君相争,我若居眼鼻之下,不知你一个面皮,安放哪里”?眉毛,眼睛,嘴和鼻子他们四个都有灵性.一天,嘴对鼻子说:"你有什么本领,可以在我上面?"鼻子回答:"我能识别香味和臭味所以才能在你的位置之上."鼻子对眼睛说:"你有什么本领,可以在我上面?"眼睛说,:"我能观察善恶美丑,遥望东方和西方,我的功劳不小,所以位置在你上面."鼻子又说,"如果这样,那么眉毛有什么本领,也在我上面呢?"眉毛说,"我不能和各位相互争辩比较.如果我在眼睛鼻子下面,不知道你的脸放到哪里?"未尝一遇昔周人有仕不遇,年老白首,泣涕于途者,人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也.”人曰:“仕奈何不一遇也?”对曰:“吾少年之时,学为文,文德成就,始欲仕宦,人主君好用老.用老主,后主又用武.武节始就,武主又亡.少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇.”翻译:从前周国有个想当官总当不上的人,年纪大了头发白了,在大路上哭泣,有的人就问他:“为什么哭啊?”回答说:“我几次想当官都不被看中,自己可怜自己年老了没有机会了,所以就哭啊.”别人说:“求官怎么就一次都没求到呢?”回答说:“我少年的时候,学的是文,道德文章学好了,准备去当官,国王喜欢用年老的人.用老人的国王死了,后来的国王又用武将.(等我)兵法武功学好了,用武将的国王又死了.少年的国王刚刚登基,喜欢用年轻人,我又老了,就这样没求成一次官.”商汤见伊尹昔者汤(商朝建国君主)将往见伊尹(商朝初年的贤相),令彭氏之子御.彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹.”彭氏之子曰:“伊尹,天下之***也.若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也.今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之.今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,。
3.文言文全文翻译【译文】秦始皇派王翦(战国名将,曾为秦始皇平赵、燕、蓟等地)率六十万大军伐楚,出征日始皇亲自到灞上送行。
临行前,王翦请求始皇赏赐大批田宅。秦始皇说:“将军即将率大军出征,为什么还要担忧生活的贫穷呢?”王翦说:“臣身为大王的将军,立下汗马功劳,却始终无法封侯,所以趁大王委派臣重任时,请大王赏赐田宅,做为子孙日后生活的依凭。”
秦始皇听了不由放声大笑。王翦率军抵达关口后,又曾五次遣使者向始皇要求封赏。
有人劝王翦说:“将军要求封赏的举动,似乎有些过分了。”王翦说:“你错了。
大王疑心病重,用人不专,现在将秦国所有的兵力委交给我,我如果不用为子孙求日后生活保障为借口,多次向大王请赐田宅,难道要大王坐在宫中对我生疑吗?”汉高祖三年,萧何镇守关中,汉王与项羽在京、索一带相持不下。这期间,汉王屡次派使者慰问镇守关中的宰相萧何。
鲍生于是对萧何说:“在战场上备尝野战之苦的君主,会屡次派使者慰劳属臣,是因为君王对属臣心存疑虑。为今之计,丞相最好选派善战的子弟兵,亲自率领他们到前线和君主一起并肩作战,这么一来,君主才能消除心中疑虑,信任丞相。”
萧何采纳鲍生的建议,从此汉王对萧何非常满意。汉高祖十一年,淮阴侯韩信在关中谋反,吕后用萧何的计谋诛灭韩信。
高祖知道淮阴侯被杀,就派使臣任命萧何为相国,加封五千户邑民,另派士兵五百人和一名都尉为相国的护卫兵。群臣都向萧何道贺,唯独陈平(秦时为东陵侯,秦亡后降为平民)向萧何表示哀悼之意:“相国的灾祸就要从现在开始啦!皇上在外率军征战,而相国留守关中,没有建立任何战功,却赐相国封邑和护卫兵,这主要是因淮阴侯刚谋反被平,所以皇上也怀疑相国的忠心,派护卫兵保卫相国,并非宠爱相国,而是有怀疑相国之心。
我建议相国恳辞封赏不受,并且把家中财产全部捐出,充作军费,这样才能消除皇上对相国的疑虑。”萧何采纳召平的建议,高祖果然大为高兴。
汉高祖十二年秋天,英布叛变,高祖御驾亲征,几次派使者回长安打探萧何的动静。萧何对使者说:“因为皇上御驾亲征,所以我在内鼓励人民捐献财物支援前方,和皇上上次讨伐陈豨(汉朝人,高祖时以郎中封阳夏侯,后自称代王,被诛)叛变时相同。”
这时,有人对萧何说:“你灭门之日已经不远啦!你已经身为相国,功冠群臣,皇上没法再继续提升你的官职。自从相国入关中,这十多年来深得民心,皇上多次派使臣慰问相国,就是担心相国在关中谋反。
相国如想保命,不妨低价搜购百姓的田地,并且不以现金支付而以债券取代,这样来贬低自己的声望。这样皇上才会安心。”
萧何又采纳这个建议。高祖在平定英布之乱凯旋而归,百姓沿途拦驾上奏,控告萧何廉价强买民田,高祖不由心中窃喜。
4.古文翻译最低0.27元开通文库会员,查看完整内容>原发布者:nilupar2002151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”
猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”
猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”
译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”
猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152.文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。
一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。
途中正好看见有人扛着一捆竹竿。
5.文言文翻译黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
驴不胜怒,蹄之。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
6.“韩信与萧何”文言文翻译史记卷九十二列传第三十二淮阴候[韩信]01淮阴侯韩信者,淮阴人也.始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者.常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食.食时信往,不为具食.信亦知其意,怒,竟绝去.02信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日.信喜,谓漂母曰∶我必有以重报母.母怒曰∶大丈夫不能自食,我哀王孙而进食,岂望报乎?03淮阴屠中少年有侮信者,曰∶若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.众辱之曰∶信能死,刺我;不能死,出我裤[裤,原作左衣右夸]下,於是信孰视之,俯出裤[裤,原作左衣右夸]下,蒲伏.一市人皆笑信,以为怯.04及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名.项梁败,又属项羽,羽以为郎中.数以策干项羽,羽不用.汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖.坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰∶上不欲就天下乎?何为斩壮士?滕公奇其言,壮其貌,释而不斩.与语,大悦之.言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也.05信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡.何闻信亡,不及以闻,自追之.人有言上曰∶丞相何亡.上大怒,如失左右手.居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰∶若亡,何也?何曰∶臣不敢亡也,臣追亡者.上曰∶若所追者谁?何曰∶韩信也.上复骂曰∶诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也,06何曰∶诸将易得耳.至如信者,国士无双.王必欲长王汉中,无所事情;必欲争天下,非信无所与计事者.顾王策安所决耳.王曰∶我亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?何曰∶王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳.王曰∶我为公以为将.何曰∶虽为将,信必不留.王曰∶以为大将.何曰∶幸甚.於是欲召信拜之.何曰∶王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也.王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳,王许之.诸将皆喜,人人各自以为得大将.至拜大将,乃韩信也,一军皆惊.07信拜礼毕,上坐.王曰∶丞相数言将军,将军何以教寡人计策?信谢,因问王曰∶今东乡争权天下,岂非项王邪?汉王曰∶然.曰∶大王自料勇悍仁强孰与项王?汉王默然良久,曰∶不如也.08信再拜贺曰∶惟信亦为大王不如也.然臣尝事之,请言项王之为人也.项王喑恶叱吒[吒原作∶左口右宅],千人皆废,然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳.项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,涕泣分食饮.至使人有功当封爵者,印刓弊,忍不能我,此所谓妇人之仁也.项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城,有背义帝之约,而以亲爱王;诸侯不平.诸侯之见项王迁逐义帝置江南,亦皆归逐其主而自王善地.项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳.名虽为霸,实失天下心.故曰其强易弱.09今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛!以天下城邑封功臣,何所不服!以义兵从思东归之士,何所不散!且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万,唯独邯,欣,翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓.今楚强以威王此三人,秦民莫爱也.大王之入武关,秋豪无所害,除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者,於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之.大王失职入汉中,秦民无不恨者.今大王举而东,三秦可传檄而定也,於是汉王大喜,自以为得信晚.遂听信计,部署诸将所击.10八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦,汉二年,出关,收魏.河南,韩,殷王皆降.合齐.赵共击楚.四月,至彭城,汉兵败散而还.信复收兵与汉王会荥阳,复击破楚京.索之间,以故楚兵卒不能西.11汉之败却彭城,塞王欣,翟王翳亡汉降楚,齐.赵亦反汉与楚和.六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和.汉王使郦生悦豹,不下.12其八月,以信为左丞相,击魏.魏王盛兵蒲[左土右反],塞临晋.信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,而伏兵从夏阳以木罂[左缶石瓦]渡军,袭安邑.魏王豹惊,引兵迎信.信遂虏豹,定魏为河东郡.汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵,代,后九月,破代兵,禽夏悦阏与,信之下魏破代,汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚.13信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵.赵王,成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万.广武君李左车悦成安君曰∶闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏悦,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,其锋不可当.臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨[薪柴不足],师不宿饱.今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后.14愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重.足下深沟高垒,坚营勿与战.彼前不得斗,退不得还,我奇兵绝其后,使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下.愿君留意臣之计.否,必为二子所禽矣.成安君,儒者也,常称义兵不用诈谋奇计,曰∶我闻兵法十则围之,倍则战.今韩信兵号数万,其实不过数千.能千里而袭我,亦已罢极.今如此避而不击,后有大者,何以加之?则诸侯谓我怯,而轻来伐我.不听广武君策,广武君策不用.15韩信使人间视,知其不用。
7.文言文翻译【原文节选】
冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”
【译文】
冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带着千斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝君说:“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。”魏国的使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去魏国。
齐闵王果然听到这一消息,君臣上下十分惊恐。于是连忙派太傅拿着千斤黄金,驾着两辆四匹马拉的绘有文采的车子,带上一把佩剑,并向孟尝君致书谢罪说:“由于我不好,遭到祖宗降下的灾祸,又被身边阿谀逢迎的臣下包围,所以得罪了您。我是不值得您帮助的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,暂且回国都来治理国事吧。”冯谖又告诫孟尝君道:“希望你向齐王请求先王传下来的祭器,在薛建立宗庙。”(齐王果然照办。)宗庙建成后,冯谖回报孟尝君:“现在三个洞已经营造好,您可以高枕无忧了。”
8.古文《幽王击鼓》翻译原文:周宅①丰、镐②,近戎人.幽王与诸侯约:为高堡③于王路④,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子.戎寇尝⑤至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒⑥大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯之兵皆数至而无寇.至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山⑦之下,为天下笑.译文:周朝定都酆、镐,接近西戎人.(于是周王就)与诸侯约定:在官道上修建碉堡,在(碉堡)上边摆放战鼓,(鼓敲响的时候)远近都能听到,假如戎人来到(丰镐),击鼓互相告知,诸侯的兵马都来救天子.戎寇曾经侵入,幽王击鼓(传递消息),诸侯的兵马都来了.人声和马的嘶鸣声鼎沸,褒姒非常高兴.幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎寇.到了后来,戎寇真的到了,幽王击了鼓,(可是)诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑.注释1.周宅丰、镐:西周的都城在丰、镐一带(今陕西长安县内).2.近戎人:接近西戎人.戎,西戎,西方的少数民族.3.为高葆于王路:在大路上修建碉堡.为,修建;葆,同堡;王路,大路.4.褒姒:周幽王的宠妃,后立为皇后.5.即:如果6.当:同尝,曾经.7.骊山:今陕西临潼东.8.幽王:西周末代君主,因身前昏庸,死后被谥为“幽”.9.说:通“悦”,高兴.10.宅:居住,这里是“定都”的意思.11.约:约定12.尝:曾经启示:我们应该培养诚恳待人的良好品质.不要像幽王一样,戏弄别人最终没有好下场。
战争的词语 并翻译《10个》
兵荒马乱】:荒、乱:指社会秩序不安定。形容战争期间社会混乱不安的景象。元·无名氏《梧桐叶》第四折:“那兵荒马乱,定然遭驱被掳。”
【兵连祸结】:兵:战争;连:接连;结:相联。战争接连不断,带来了无穷的灾祸。《汉书·匈奴传》:“虽有克获之功,胡辄报之,兵连祸结,三十余年。”
【倒载干戈】:倒:把锋刃向里倒插着。载:陈设,放置。干戈:古代的两种兵器,泛指武器。把武器倒着放起来,比喻没有战争,天下太平。《礼记·乐记》:“倒载干戈,包之以虎皮……然后天下知武王之不得用兵也。”
【放牛归马】:把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。《书·武成》:“乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野,示天下弗服。”
【烽火连年】:烽火:古时边防报警的烟火。比喻战火或战争。指战火连年不断。元·戴良《九灵山房集·二四·登大牢山》:“那堪回首东南地,烽火连年警报闻。”
【祸结兵连】:结:相联;兵:战争;连:接连。战争接连不断,带来了无穷的灾祸。《汉书·匈奴传》:“虽有克获之功,胡辄报之,兵连祸结,三十余年。”
【风尘之变】:风尘:比喻战乱。指战争的灾乱。《晋书·陶璜传》:“夫风尘之变,出于非常。”
【龙血玄黄】:比喻战争激烈,血流成河。《易·坤》:“龙战于野,其血玄黄。”
【穷兵黩武】:穷:竭尽;黩:随便,任意。随意使用武力,不断发动侵略战争。形容极其好战。《三国志·吴书·陆抗传》:“而听诸将徇名,穷兵黩武,动费万计,士卒雕瘁,寇不为衰,见我已大病矣。”
【以战去战】:用战争消灭战争。《商君书·画策》:“故以战去战,虽战可也。”
【枕戈寝甲】:枕着戈、穿着铠甲睡。形容经常生活在战争之中.《晋书·赫连勃勃载记》:“朕无拔乱之才,不能弘济兆庶,自枕戈寝甲,十有二年,而四海未同。遗寇尚炽。”
【背城借一】:背:背向;借:凭借;一:一战。在自己城下和敌人决一死战。多指决定存亡的最后一战。《左传·成公二年》:“请收合余烬,背城借一。”
【必不挠北】:挠北:败北,作战失败。必定不会失败。《吕氏春秋·忠廉》:“若此人也,有势则必不自私矣;处官则必不为污矣;将众则必不挠北矣。”
【必争之地】:敌对双方非争夺不可的战略要地。《周书·王悦传》:“白马要冲,是必争之地。今城守寡弱,易可图也。”
【兵不厌诈】:厌:嫌恶;诈:欺骗。作战时尽可能地用假象迷惑敌人以取得胜利。《韩非子·难一》:“臣闻之,繁礼君子,不厌忠信;战阵之间,不厌诈伪。
【赤壁鏖兵】:鏖:激战。汉献帝建安十三年,曹操大军伐吴,孙权联合刘备军队联合抗曹,联军于赤壁用火攻大破曹兵的一次激战。泛指激烈的战斗。元·无名氏《两军师隔江斗智》第一折:“叵耐刘备那厮,暗地夺取荆州,想他赤壁鏖战,全仗我东吴力气。
【冲锋陷阵】:不顾一切,攻入敌人陈地。形容作战勇猛。《北齐书·崔暹传》:“冲锋陷阵,大有其人。”
【虫沙猿鹤】:旧时比喻战死的将士。也指死于战乱的人。《太平御览》卷九一六引《抱朴子》:“周穆王南征,一军尽化,君子为猿为鹤,小从为虫为沙。
【出奇制胜】:出奇兵战胜敌人。比喻用对方意料不到的方法取得胜利。《孙子·势篇》:“凡战者,以正合,以奇胜。故善出奇者,无穷如天地,不竭如江河。”
【弹尽粮绝】:作战中弹药用完了,粮食也断绝了。指无法继续作战的危险处境。宋·杨万里《钤辖赵公墓志铭》:“公挺身与兵,屡捷。七年,粮尽援绝,势不能复支,遂率所部数千人南归。”
【烽鼓不息】:烽鼓:烽火与战鼓;息:停止。比喻战乱不止。南朝梁·沈约《齐故安陆昭王碑》:“晋宋迄今,有切民患;烽鼓相望,岁时不息。”
【风尘之变】:风尘:比喻战乱。指战争的灾乱。《晋书·陶璜传》:“夫风尘之变,出于非常。”
【风樯阵马】:风中的樯帆,阵上的战马。比喻气势雄壮,行动迅速。唐·杜牧《李贺诗序》:“风樯阵马,不足为其勇也。”
【攻城野战】:城:城池。攻打城池,野外作战。《墨子·节用上》:“攻城野地死者,不可胜数。”
【攻守同盟】:原指国与国之间订立盟约,战时彼此联合进攻或防卫。现多指坏人互相订约,为掩盖罪恶而一致行动。清·曾朴《孽海花》第十八回:“可惜后来伊藤博文到津,何太真受了北洋之命,与彼立了攻守同盟的条约,我恐朝鲜将来有事,中、日两国,必然难免争端吧。”
【孤军奋战】:奋战:尽全力地战斗。孤立无助的军队单独对敌作战。也比喻一个人或一个集体无人支援、帮助的情况下努力从事某项斗争。《隋书·虞庆则传》:“由是长儒孤军奋战,死者十八九。”
【鼓角齐鸣】:鼓:战鼓。角:古代军队中的乐器,即号角。战鼓响,号角鸣。形容军队出击时的雄壮阵势。明·罗贯中《三国演义》第七十九回:“前面鼓角齐鸣,一彪军出,放过马谡,拦住张郃。”
【裹粮坐甲】:携带干粮,披甲而坐。形容全副武装,准备迎战。《左传·文公十二年》:“十二月戊午,秦军掩晋上军。赵穿追之,不及。反,怒曰:‘裹粮坐甲,固敌是求。敌至不击,将何俟焉?’”
【裹尸马革】:革:皮革。用马皮包裹尸体。形容将士战死沙场的英勇无畏的气慨。宋·陆游《陇头水》:“男儿坠地志四方,裹尸马革固其常。”
【横戈跃马】:横持戈矛,策马腾跃。形容将士威风凛凛,准备冲杀作战的英勇姿态。元·陈以仁《雁门关存孝打虎》:“见一人雄赳赳披袍擐甲,嗔忿忿横枪跃马。”
【胡越之祸】:古代中原的胡国和越国之间经常发生战事,因此用“胡越之祸”来比喻战祸。《史记·司马相如列传》:“是胡越起于毂下,而羌夷接轸也,岂不殆哉。”
【擐甲执兵】:擐:穿。兵:武器。身披铠甲,手拿武器。指准备战斗。《左传·成公二年》:“擐甲执兵,固即死也;病未及死,吾子勉之。”
【济河焚舟】:渡过了河,把般烧掉。比喻有进无退,决一死战。《左传·文公三年》:“秦伯伐晋,济河楚舟。”
【旌旗蔽日】:旌旗:旗帜的通称,这里特指战旗。战旗遮住了日光。形容军队数量众多,阵容雄壮整齐。《战国策·赵策一》:“于是楚王游于云梦,结驷千乘,旌旗蔽日。”
【擂鼓鸣金】:金:指锣。指战场上击鼓打锣,以壮声势。元·无名氏《午时牌》第二折:“我今日传了将令,则要您记的叮咛:也不许摇旗呐喊,也不许擂鼓鸣金。”
【龙血玄黄】:比喻战争激烈,血流成河。《易·坤》:“龙战于野,其血玄黄。”
【掠地攻城】:夺取地盘,攻战城池。形容向敌方进攻。明·无名氏《精忠记·应诏》:“勤王报国应无惮,掠地攻城也畏难。”
【临敌易将】:易:改变,变换。临到作战之前调换将领。《隋书·李德林传》:“且临敌代将,自古所难,乐毅所以辞燕,赵括以之败赵。”
【靴刀誓死】:指战死沙场的决心。《旧唐书·李光弼传》:“及是击贼,常纳短刀于靴中,有决死之志,城上面西拜舞,三军感动。”
【只轮无反】:连战车的一只轮子都未能返回。比喻全军覆没。《公羊传·僖公三十三年》:“然而晋人与姜戎要之肴而击之,匹马只轮无反者。”
【纵横捭阖】:纵横:合纵连横;捭阖:开合,战国时策士游说的一种方法。指在政治或外交上运用手段进行分化或拉拢。汉·刘向《战国策序》:“苏秦为从,张仪为横,横则秦帝,从则楚王,所在国重,所去国轻。”《鬼谷子·捭阖》:“捭之者,开也,言也,阳也;阖之者,闭也,默也,阴也。”
【运筹帷幄】:筹:计谋、谋划;帷幄:古代军中帐幕。指拟定作战策略。引申为筹划、指挥。《史记·高祖本纪》:“夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房。”
【止戈为武】:意思是武字是止戈两字合成的,所以要能止战,才是真正的武功。后也指不用武力而使对方屈服,才是真正的武功。《左传·宣公十二年》:“非尔所知也。夫文,止戈为武。”
【斩将搴旗】:搴:拔取。拔取敌旗,斩杀敌将。形容勇猛善战。《吴子·料敌》:“然则一军之中,必有虎贲之士,力轻抗鼎,足轻戎马,搴旗斩将,必有能者。”
【转战千里】:形容连续作战,经历了很长的历程。汉·司马迁《报任少卿书》:“转斗千里,矢尽道穷。”《后汉书·吴汉传》:“吾共诸君逾越险阻,转战千里,所在斩获,遂深入敌地,至其城下。”
【背城一战】:背:背向。在自己城下和敌人决一死战。多指决定存亡的最后一战。《左传·成公二年》:“请收合余烬,背城借一。”
【三战三北】:北:败逃。打三仗,败三次。形容屡战屡败。《国语·吴语》:“吴师大北。越之左军右军,乃遂涉而从之,又大败天没。又郊败之。三战三北,乃至于吴。”
【阴疑阳战】:比喻侵略者气焰嚣张,逼使被侵略者奋起自卫。《易·坤》:“阴疑于阳必战。”
【鞍马劳困】:指长途跋涉或战斗中备尝困乏。元·关汉卿《窦娥冤》第四折:“不觉的一阵昏沉上来,皆因老夫年纪高大,鞍马劳困之故
铸甲销戈---销熔铁甲兵器。借指结束战争,实现和平。
止戈兴仁---止:停止。仁:仁政。停止战争,施行仁政。
止戈散马---停用兵戈,放还战马,意谓结束战争。
枕戈寝甲---枕着戈、穿着铠甲睡。形容经常生活在战争之中。
有事之秋---指战争或多事故的年头。
以战养战---利用战争中获取来的人力、物力和财力,继续进行战争。
以战去战---用战争消灭战争。
以逸待劳---逸:安闲;劳:疲劳。指在战争中做好充分准备,养精蓄锐,等疲乏的敌人来犯时给以迎头痛击。
偃武息戈---停息武备,不事战争。
偃甲息兵---甲:古代作战时穿的护身服。兵:兵器。停止战争。
偃革倒戈---指停息武备,不事战争。
休养生息---休养:何处保养;生息:人口繁殖。指在战争或社会大动荡之后,减轻人民负担,安定生活,恢复元气。
休兵罢战---〖解释〗休、罢:停止。停止或结束战争。
矢石之难---矢石:箭和礧石,古代作战的武器。难:不幸的遭遇。指战争中的危难。
上兵伐谋---上:上等,引申为最好的。兵:指战争,引申为用兵。伐:讨伐,攻打。伐谋:用计谋粉碎敌人的计策。用兵的上策,是以谋略取胜。
散兵游勇---勇:清代指战争期间临时招募的士兵。原指没有统帅的逃散士兵。现有指没有组织的集体队伍里独自行动的人。
戎马倥偬---〖解释〗指在战争中军务紧迫繁忙。
穷兵黩武---穷:竭尽;黩:随便,任意。随意使用武力,不断发动侵略战争。形容极其好战。
破斧缺斨---《诗·豳风·破斧》:“既破我斧,又缺我斨。”斧、斨,泛指兵器。后以“破斧缺斨”形容战争中必须付出的代价。
磨盾之暇---暇:闲暇,余暇。指在战争的余暇。
路遥知马力,日久见人---【出处】元·无名氏《争报恩》第一折:“则愿得姐姐长命富贵,若有些儿好歹,我少不得报答姐姐之恩,可不道路遥知马力,日久见人心。”【解释】路途遥远才能知道马的力气大小,日子长了才能看出人心的好坏。
龙战鱼骇---喻战争激烈。
龙血玄黄---比喻战争激烈,血流成河。
连天烽火---烽火:古时边防报警的烟火,比喻战火或战争。形容战火烧遍各地。
来好息师---招致和好,停止战争。
金戈铁马---戈闪耀着金光,马配备了铁甲。比喻战争。也形容战士持枪驰马的雄姿。
祸结兵连---结:相联;兵:战争;连:接连。战争接连不断,带来了无穷的灾祸。
化干戈为玉帛---比喻使战争转变为和平。
归马放牛---把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。
鼓衰力尽---鼓:战鼓声。衰:微弱。战鼓声音微弱,力量已经用尽。形容战争接近失败时的惨状,也形容文章的末尾松懈无力。
干戈载戢---干戈:古代的兵器。指武器。载:虚词。戢:聚藏。把武器收藏起来。比喻不再进行战争动用武力了。
烽火四起---战争的火焰从四面八方燃烧起来。形容边防不安宁,四处有敌人进犯。
烽火连年---烽火:古时边防报警的烟火。比喻战火或战争。指战火连年不断。
风尘之变---风尘:比喻战乱。指战争的灾乱。
放牛归马---把作战用的牛马牧放。比喻战争结束,不再用兵。
伐罪吊民---伐:讨伐。吊:慰问。讨伐有罪,拯救百姓。常用以作为发动战争的口号
倒载干戈---倒:把锋刃向里倒插着;载:陈设,放置;干戈:古代的两种兵器,泛指武器。把武器倒着放起来,比喻没有战争,天下太平。
刀枪入库---没有战争,不用武备;和平麻痹,解除武装,不作戒备
大动干戈---大规模地进行战争。比喻大张声势地行事。
春秋无义战---春秋时代没有正义的战争。也泛指非正义战争。
楚界汉河---楚、汉相争中双方控制地区之间的地界与河流。后常比喻战争的前线。
赤地千里---赤:空。形容天灾或战争造成大量土地荒凉的景象。
兵无常势---兵:战争;常:常规、不变;势:形势。指用兵作战没有一成不变的方式。指根据敌情采取灵活对策
兵戎相见---兵戎:武器。以武力相见。指用战争解决问题。
兵连祸结---兵:战争;连:接连;结:相联。战争接连不断,带来了无穷的灾祸。
兵慌马乱---形容战争期间社会混乱不安的景象。
兵荒马乱---荒、乱:指社会秩序不安定。形容战争期间社会混乱不安的景象。
兵戈扰攘---兵戈:武器,指战争;扰攘:纷乱。形容战争时期社会动荡混乱
白骨露野---露:暴露;野:野外。死人的白骨暴露在野外。形容战争或灾难所造成的悲惨景象
好了,关于放置奇兵翻译和放置奇兵翻译英文的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!
发表评论 取消回复